shopify
analytics tool

Atalaya 

 Otro uso que sin duda también tuvieron las torres, aunque fuera de modo esporádico, sería el de atalaya o punto de observación de los alrededores de la ciudad en caso de peligro o en espera de la llegada de algún personaje o comitiva. 

 El carácter dominante que la ciudad tienes sobre la vega del Turia y sobre los barrancos y hondonadas que la rodean se ve incrementado por la altura de la torres, que además en épocas pretéritas no se verían acosadas por edificios de altura. Hay que pensar que hasta el siglo  XIX los edificios de la ciudad raramente superarían las tres plantas.

 Por ello el descollar de las torre sobre el resto de la edificación sería más nítida y la visión desde ellas no tendría interferencias de ningún tipo, permitiendo la vigilancia de los alrededores de la ciudad hasta zonas bastante distantes. A ese respecto conviene tener presente que las tres torres más elevadas, que corresponden a las construidas en último lugar, la de  San Martín, la de El Salvador, y la desaparecida ''fermosa'', se encontraban situadas cada  una junto a una puerta de la muralla, respectivamente la de Daroca, o de la Andaquilla, la de Guadalaviar, y la de Valencia, de tal modo que servirían a la vigilancia de los accesos a la ciudad. Las dos torres más antiguas, la de Santa María de Mediavilla  y la de San Pedro, aunque de menor altura, ocupan un lugar más céntrico den la ciudad y también más elevado y servirían de atalayas inicialmente. Más tarde aún debieron permitir la vigilancia del acceso a la puerta de Zaragoza. Estas funciones de atalaya y reloj vienen recogidas en el fuero, donde se especifican y regulas los toques de vísperas y los servicios de vigía desde las torres de las parroquias.

 

Watchtower

 From time to time, the towers also became watchtowers which would allow the city to be on the look-out for danger or keep watch for an important person or retinue to arrive. 

 The dominant character of the city upon the valley of Turia River and the hollow ravines around the city is emphasised by the height of the towers, which in previous times would not be put at bay by tall buildings. Let us think that until the 19th century city buildings rarely reached the third storey.

 Therefore, the towers would outstand neatly and the view from the top would not be interfered with and they would enable surveillance to a remarkable distance. In this respect, it should be mentioned that the three highest towers, the last to be built, i.e., San Martín, El Salvador and the late''Fermosa'' (beautiful) tower, were each placed next to a gate (Daroca, Andaquilla, Guadalaviar and Valencia, respectively), and so would serve the purpose of controlling access into the city. The two older towers, Santa María de Mediavilla and San Pedro, though not as high, are more centrally located on higher ground and stood as watchtowers from the beginning. Later, they would permit surveillance to the gate of Zaragoza. Both functions as watchtower and clock were ruled by the Fuero, the old code of laws, which specified and determined the ringing of bells from parish church towers were it for vespers or any other use.

 

Tour de guet

 L'autre rôle que les tours ont certainement joué, bien que de manière sporadique, est la surveillance: elles représentaient un excellent point d'observation des alentours de la ville en cas de danger ou pour attendre l'arrivée d'une personnalité ou d'un cortège.

 La ville qui domine la vallée du Turia, les ravins et les cuvettes environnantes s'élève encore plus haut grâce à ses tours qui dans le passé n'étaient pas cernées par de grands bâtiments. Il faut savoir que jusqu'au XIXe siècle, les constructions de la ville ne dépassaient que rarement les trois étages. C'est pourquoi les tours dominaient largement, offrant un excellent point de vue et permettant une surveillance des alentours de la ville et de sites plus éloignés. D'autre part,  les trois plus hautes tours qui furent construites en dernier lieu, San Martín, El Salvador et "la Fermosa" qui n'existe plus étaient chacune situées près d'une porte du rempart, respectivement la porte de Daroca, celle d'Andaquilla, celle de Guadalaviar et celle de Valencia, de manière à protéger l'accès à la ville. Les deux plus anciennes, Santa María de Mediavilla et San Pedro, bien que plus petites, bénéficiaient d'un emplacement plus central et plus haut dans la ville ; de ce fait,  elles ont certainement servi de tours de guet puis plus tard assuré la surveillance de la porte de Saragosse. De telles fonctions de guet et d'horloge sont recueillies dans le droit régional qui indique et régit les sonneries des vêpres et les services de surveillance depuis les tours des paroisses.